- 相關推薦
熱帶春天的情書
這些年時常到大陸觀光采風,發(fā)現(xiàn)四季風光很分明,夏天荷花開滿池塘,秋天的菊花處處綻放,冬天臘梅點點帶來了春天的氣息,生活在熱帶,對于季節(jié)的更迭并沒特別的感覺,因為成份不足氣息便充滿曖昧。前日從福建演講回來,打開窗口,雨樹和黃鳳凰花的新芽,竟已在枝干間萌茁,一副春天快來臨的欣喜模樣。突然聽到嘟嘟聲,才注意到春意更濃的畫面,傳送到我手機的WHATSAPP里,打開朋友郵來的一張照片,后邊隨著出現(xiàn)的文字寫著:“我們已經(jīng)開始準備給春天寫情書了,你還在周游列國嗎?”
照片當中是個長形的烤爐,擱置地上,左右兩排數(shù)人面對烤爐坐著,烤爐中間黑色的火炭有微微的紅光,火炭上擺著長形手把的圓盤形狀烤餅器。住在檳城的人一看都知道,這就是在給春天寫情書的情景了,甚至可從照片里嗅到“情書”餅的香甜氣味。
這應節(jié)的甜餅叫“情書”,悅耳動聽的名字來自英文叫法“LOVE LETTER”。誰是那始作俑者已經(jīng)不可考,卻最多人喜歡如此稱呼。十多年前的春節(jié)期間,我曾經(jīng)送給馬來朋友品嘗,他很高興地告訴我這餅另有一名稱叫“kuih belanda”,馬來人甚愛吃甜,因此大多很喜歡這又香又甜的餅的味道!癇elanda”在馬來文指的是荷蘭,按他所說這甜餅源自印尼。檳城和棉蘭距離僅有半小時的飛機航程,從前海路來往也頗為頻密。歷史記載著1800年至1949年,印尼曾被荷蘭人統(tǒng)治將近150年,這糕餅如果叫“荷蘭餅”,那很大可能就是從印尼傳過來的。吃餅的人很好奇,一有機會就到處詢問,結果還有人說是屬于娘惹食品。因為馬來人在開齋新年并不制作這餅,卻另有馬來名稱為“kuih kapit”。“kuih”在馬來文意為糕點,“kapit”是“夾”的意思。制作“情書”餅的圓盤形餅模,打開來一看,兩面皆印有花鳥圖案,傳言一面代表“峇峇”,另一面代表“娘惹”,“峇峇”(baba)是當年中國人南來,和當?shù)氐耐林Y婚后生下的男兒,女兒叫“娘惹”(nyonya),在東南亞國家,以印尼、新加坡、馬六甲和檳城最多峇峇和娘惹。傳自娘惹的“Kuih kapit”是以雞蛋、椰漿、米漿加適量的糖,攪拌成糊,再夾入餅模,置于炭爐上烘烤,待香味四溢即迅速打開,趁糕餅尚在軟熱時,趕緊上下一摺,又左右再一摺,摺成小片扇子樣的形狀,被視為峇峇和娘惹之間書寫的情信。叫人充滿期待的香甜“情書餅”,今天成為傳遞人和人之間的情意的新年甜點。
可是也有人沒聽過,“這叫‘情書餅’?”北馬的友人,年年做這糕餅售賣,她的做法是把蛋餅卷成三角形,“感覺這樣卷起來的厚一些,吃起來口感很實在!鄙夂玫么汗(jié)的步伐尚未走到,新加坡人成群結隊飛到北部來采購。
棉蘭朋友聽到“情書餅”名稱,覺得檳城人未免過于多情,笑說棉蘭也有這“荷蘭餅”,但卻是卷筒式的。同樣以米漿、椰漿、糖和雞蛋攪拌成糊,也用相同的糕餅模,以炭火烘烤,待熟以后,趁糕餅熱時尚軟之際,快速向上一卷成圓筒形,就像一般市場售賣的蛋卷。最近加了不同口味,也是趁蛋餅熟軟,即將卷筒時,加進肉松,變成肉松蛋卷,也有人加紫菜,叫紫菜蛋卷,更有人嘗試加入辣椒蝦米(SAMBAL UDANG),吃過的人說更添加美味,亦不待過春節(jié)時才刻意制作,平常日子,到處都可買到。
當寓意美好的情書餅,萬眾期待的新年甜點,變成普通的蛋卷,甚至添這個加那個,市場出現(xiàn)豐富多彩的不同口味選擇,不過,還有人寧愿追尋心中最為甘美的,那真正原始的味道。
春節(jié)時候,檳城人家家戶戶桌上都有一盤為春天寫的情書,招待到來拜年的客人。中國的友人格外鐘情,他的評語是,這“情書餅”因為有椰漿的特異香氣,感覺味道非常熱帶。
熱帶的情書餅吃起來又香又脆,給中國友人送一盒,順便告訴他不好帶,一個不小心很容易就破碎,他卻回說在這忙碌的年代,親手制作的糕餅越來越少,因而再怎么辛苦,肯定都要帶走。不過是零嘴小食,卻獲得友人的無比重視,情書餅里的情意被帶回中國的這一份深情厚誼,讓人感動,也讓熱帶春天的情書餅有了更深層的意義。
【熱帶春天的情書】相關文章:
熱帶魚作文04-10
熱帶雨林作文04-22
熱帶風暴作文03-11
神奇的熱帶魚02-25
熱帶魚的作文05-14
經(jīng)典的情書07-02
經(jīng)典情書12-06
情書06-03
唯美情書短句經(jīng)典情書美句07-09
游熱帶風暴作文02-02