- 相關推薦
關于“相”作代詞還是副詞的通訊(網友來稿)
蔣曉輝
翟老師:你好!
謝謝你對我的問題做出回答,我很高興。
下面我也說說我的看法:
一、我也覺得做代詞講很好理解的,跟學生也是說“相”這里指代“我”“你”“他”。。。但我就不敢直接說是代詞,因為我還沒有能力否定原來那些說法。那些專家教授為什么要模棱兩可呢?能說清楚的為什么偏要模棱兩可?而“相”用在動詞前,的確是副詞的語法特點啊。
二、你說“兒已薄祿相”之“相”是“福相”的意思,確實是不對的。沒有誰會說“薄祿的福相”的,應該只是“相貌”的意思。對照你的翻譯文字,也是這樣理解的。“做高官、享厚祿”不是“薄祿”。
三、正因為不是很好的,所以才要把“相”理解為“有指代作用”啊。
四、你在文中例舉很多含“見”的句子,說“見”是代詞“我”,沒有錯,我在文中說的和你的意見大致是相同的,我也認為其中的“見”應該理解為“我”,但正如前面說的,那還是要做副詞理解的啊。(《現代漢語詞典》說作助詞)
以上是我的困惑,供你參考。握手。 作者郵箱: syxheiwei@21cn.com