- 源氏物語讀后感 推薦度:
- 《源氏物語》讀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
源氏物語讀后感(精選8篇)
讀后感是指讀了一本書,一篇文章,一段話,幾句名言,一段音樂,然后將得到的感受和啟示寫成的文章叫做讀后感。下面是小編幫大家整理的源氏物語讀后感,僅供參考,大家一起來看看吧。
源氏物語讀后感 篇1
前日讀完紫式部的《源氏物語》,感覺并不是很特別,但就當時的年代來說,還是有其一定的積極意義的。有人稱之為世界上最長的長篇寫實小說。更有人譽之為日本的紅樓夢。
它通過描寫900多年前上層社會的腐敗政治與淫逸生活來體現(xiàn)歷史發(fā)展的特征,在感性上面頗多詞匯堆砌之感。寫法上倒與紅樓夢有些相似,只是其中的詩句文縐縐的厲害。源氏物語故名思義是源氏的故事,全篇描寫了源氏大將的情感生活,及至其死亡。重點描寫了紫姬的成長夭逝;下半部又續(xù)寫了源氏兒子的故事,但沒有結(jié)尾,很是突兀的就結(jié)束了。
雖然于我是粗粗一閱,從中卻也不難體會到作者的`敏捷才思。作者對中國漢字及文化頗有研究,從中引用了白居易等人的詩詞便可知曉一二。小說從不同故事中隱射出的古代日本女子的命運悲慘以及其行動所受到的束縛,逼真的再現(xiàn)了日本社會發(fā)展史的一面。但文中似乎肯定了源氏的高貴品質(zhì),又確乎顯得消極了些。當然,迫于時代局限性,自不必太過茍責。
匆匆一閱,感慨不算多。日后有空當再細讀。掩卷告慰紫氏部。
源氏物語讀后感 篇2
最是那一低頭的溫柔,恰似一朵水蓮花不勝涼風的嬌羞。
很偶然的機會在學校圖書館看到這本書,出于對日本文化的莫名的好奇,就完整的看了一遍,之后又去找了電影來看,說實話,沒有在日本的文化中熏陶過的人一般很難理解這本書。就像《紅樓夢》我們能看到寶玉和黛玉輾轉(zhuǎn)反側(cè)的感情,卻很難理解紅學家很整天在折騰些什么。
印象中的古代日本,禮儀周到、民風淳樸,無疑《源氏物語》讓我大大震撼了一把。當時的感覺就是古代的日本人隨心而動,很有自我追求的精神。大概是平安時代受唐朝的影響深遠。以言情小說的角度,這本書并沒有多少驚喜,畢竟書里晦澀的言語以及時不時出現(xiàn)的詩句難免會讓人覺得有些乏味。而書中不時出現(xiàn)白居易的詩句,及《禮記》、《戰(zhàn)國策》、《史記》、《漢書》等中國古籍中的史實和典故,并巧妙地隱伏在故事情節(jié)之中,使該書具有濃郁的`中國古典文學的氣氛,更讓人會誤以為在讀半白話版的中國古典小說。之后想想,原先我真的只是看到皮毛而已。不用去追究一個民族的文化起源,單是經(jīng)歷長時間的演化發(fā)展,已被烙上獨特的烙印。
日本是個矛盾的名族,明明對女性的歧視根深蒂固,偏偏有著日本版《紅樓夢》之稱的《源氏物語》又是出自女性之手,而這篇小說在當時也但是是作者寫給皇后供天皇消遣的讀物而已。書中由光源氏等人品評世間女子等級,展開光源氏的感情之旅,反映了當時貴族奢靡又出奇優(yōu)雅的生活,權(quán)位利益僅僅輕輕帶過。書中那些如畫般美麗溫婉,仿佛不食人間煙火般的存在的女子之于他們大抵只是附屬品罷了,貴族女子難免被當成利益聯(lián)盟的犧牲品,并無人真正關(guān)心她們的想法。
理想與現(xiàn)實,表面的光華與內(nèi)里的丑惡,光源氏的追逐浪漫的一生以紫姬的離世而結(jié)束,只是已到盡頭,世人記住的都是他的光華。
有機會還是要去親眼看看,好好體會一下日本的傳統(tǒng)文化。
關(guān)于譯本,因為看的時候上下兩冊并不是同一個版本,比較了一下還是覺得豐子愷的比較好。
源氏物語讀后感 篇3
這本書寫于一千年前,日本一個女貴族寫得讓皇家消遣的書,類似上官婉兒寫了一部書給武則天看的意思,作者名叫紫式部,號稱日本的《紅樓夢》,但比《紅》早七八百年,主要以貴族源氏家族三代的感情故事為主線,間或有家族興衰。這本書我看得一唱三嘆,迂回曲折,看著看著著急明白結(jié)局,就一目十行的翻著往前看,越過看了,又覺得文筆實在優(yōu)美,后悔沒有好好欣賞,就折回去重新細細看來,如此反反復復,復復反反。此書頗有日本那種細膩唯美的風格,閱讀本身就很怡人。有審美的愉悅感。
我花了一個月才看完,真是害苦我了,這把年紀,睡之前看小說類比較吸引人的書,就會腦電波興奮度加強,要好一陣子才能入睡,但從另一個角度來看更說明了的確是一本有閱讀趣味的術(shù)。前一段買了本哈耶克的《通往奴役之路》,哲學類的,有點費腦子,那對我來說就是通往睡眠之路,一看就困,我準備老了,放本高數(shù)在枕邊。
在看的過程中,我思考了一下,不是出于愛國情結(jié),客觀的說源氏物語的確比紅樓夢要差一點的,首先從筆力而談,高下力見,源是細膩婉約,紅卻是深郁秀美兼具,就資料來說,源書主要是三代男主人公的感情史,中間的知識點就是寫情詩時的詩詞,大部分就是那種什么排句,(沒有這方面的專業(yè)知識,所以可能說的不對)類似中國的對聯(lián),兩句兩句,真的比咱們的唐詩宋詞元曲是萬萬不及的,里面涉及的知識點也多是衣服薰薰香,宴會時的樂評舞評,出家的習俗,佛具的知識,日本貴族我感覺 。出家的個性多,當年看一休哥的時候,感覺他出家完全是被黑惡勢力迫害的,可憐死了,看了這本書才明白,日本當年出家蔚然成風,皇帝一退位,出家,皇后妃子(日本叫女御,更衣,尚伺什么的)皇帝一不行,也出家,貴族家的'夫人啊什么的也是死了一半,出家了一半。可我感覺咱們紅樓夢,醫(yī)藥,飲食,詩詞,服裝,建筑,宗教無一不包。看了一部書,就學了一堆東西。還是中國人實在啊。
我想了一下,這就如同日本人的料理,半天上來,咱們一看,幾片魚,兩片菜,一小碗湯,但是日本人就那么切一切。擺一擺,實在是清爽好看,日本飲食建筑服飾都給人一種靜物感,線條清晰明麗,讓人感覺生命的優(yōu)美與詩意,咱們的紅樓夢就是滿漢全席,美侖美煥。讓人感覺到生命的華美與滄桑。
這的確是一本好書,在閱讀的過程中,一向讓我體會到一個字”美”,能把文章寫得如此之美,讓人感覺如在初春細雨蒙蒙中,漫步在綴滿淡紫色花朵的花徑之間,真是不錯。
源氏物語讀后感 篇4
從同事手中借閱豐子愷譯本的《源氏物語》已久,讀后,一副惘惘然的樣貌。雖說它屬于經(jīng)典的日本古典文學,卻因中國有了絕世的《紅樓夢》,所以總覺得它份屬小兒科。加上書中語言的重復,事件的堆砌及結(jié)構(gòu)的松散,讀后竟有大失所望之感。唯獨書中那天生容貌?麗,才華蓋世的皇子光源氏,以其風流多情的性格,在心中留下了稍可回味的東西,像甜醬一樣,能滲出一絲柔和而膩人的味道。至于書中所映射的日本思想,因自身潛力問題,加上本身對日本歷史文化不甚了解,能看出的實在不多。如果說是為了解當時日本的人文地理,風俗民情的話,單單一本《源氏物語》也是遠遠不夠的。
在物哀時代的日本,一生光鮮的源氏公子終因無法脫離欲望橫流的丑惡環(huán)境,竟沒能活出真正的自我。在皇宮貴族權(quán)利相互傾軋下,他也有過和寶玉一樣的迷惘和大起大落,但權(quán)利和諂媚的魔力,讓他只能以任性的姿態(tài),任憑無際的黑暗吞噬自我黑夜的靈魂。而寶玉不是,寶玉能始終持續(xù)至純至美的心靈,決不容許有令人惡心的骯臟來玷污心中那份圣潔的情感,哪怕厭世出家也要維持心中這份信念!
源氏公子對女人傲慢和輕蔑的態(tài)度,并不能給他自認為完美已極的外表增添光彩,卻使一顆原本善良的心蒙上一層厚厚的塵垢,讓他在眾多情人面前根本看不懂“弱水三千只取一瓢飲”的真正感情,只能隨波逐流地追尋所謂的.歡樂與幸福,到頭來卻成了他一生的空虛和痛苦。好在還有個例外的未摘花,人家用她那至誠至忠之堅持讓他在那虛假的繁華中享受一絲清新的芳香。
《源氏物語》給自我?guī)淼倪有一絲細細的悲涼。在那樣的時代,女人總會自我給自我釀造杯具,不是屈從,便是脫離塵世,這真的很殘酷;蛟S作者紫式部也以前是緣于這份心緒,才會讓《源氏物語》在濫情博愛中折射出時代的杯具。
一種說不出的心結(jié),一股寂寥悵惘之情自然也就裊繞于四周,久久散之不開……
源氏物語讀后感 篇5
歷時將近半年最后把<源氏物語>看完了,也就是睡覺前的半個或一個小時看看,所以拖得的這么久。很久沒有看專業(yè)外的書,上一本看得是哪一本,是昆德拉的<玩笑>還是<偷書賊>?記不得了。那也沒寫讀后感很久了。
看<源氏物語>的前半段基本上沒有什么印象。整天就是那個美女這個美女,都是美麗超群,性格溫柔,十全十美;都是見了源氏就感嘆其長得如何英俊帥氣,香氣是如何讓人沉醉,態(tài)度是如何風流倜儻,才華是如何讓所有人暗淡無光;都是跟了源氏以后不管他如何移情別戀都是無怨無悔,真是就如天上的牛郎織女一年見一次都很心滿意足。這樣的書在賈母的眼里就是十足垃圾,所以前半段基本上沒有什么印象。唯有當源氏被后輩柏木戴綠帽子的時候我才感覺有點意思,但是很失望的'是作者把柏木生生的給寫死了,真是可惜了這么一個好后生啊?吹梦倚睦锿谕诘臎霭!
任何事情不能總是十全十美,順順利利,那樣生活也就缺乏精彩,整本書看下來就索然無味。本來形容好的詞匯就那么多,估計還占不到全部的三分之一吧。人們對痛苦理解的都比較深,也有很多詞來描述。所以就那么多詞匯,一個勁的用,不膩了才怪呢。像<紅樓夢>就深諳此道,人人都不是完美的,事情都不是每次有圓滿的。
但是源氏死后的故事寫的還是十分精彩的。尤其是?總角?這一張,簡直棒極了。單獨剝離這一章節(jié)出來,絕對是一個十分凄美完美的的故事,我想足能夠與<愛有來生>相媲美了。兩個奇異的人被感情折磨,最后一個竟被活活折磨死,另一個也不移情別戀。但是單獨抽出這一章來理解的話,與全書的風格就相差很遠。
源氏物語讀后感 篇6
現(xiàn)在很多文藝小清新喜歡用“物語”這個詞,可是很少有人知道這個詞其實是日本的舶來品,而且跟日本的古典文學有很大關(guān)系。
在日本文學史上,有著這樣一部據(jù)說足以和我國《紅樓夢》相比肩的書,號稱是日本的《紅樓夢》。這本書對日本的文學發(fā)展產(chǎn)生了巨大影響,是日本古典文學高峰,它就是傳說中的《源氏物語》。
這部85萬字的大部頭小說,描寫了日本平安時代的風貌,反映了當時的宮廷生活。不過,具體反映了什么樣的宮廷生活呢?這可真是不看不知道,一看嚇一跳!沒想到竟然是這么污,污的辣眼睛!
小說的一開始講的是一個老皇帝,跟自己的嬪妃啪,生了一個叫光君的白胖小子,這小子就是故事的主角。生完孩子不久嬪妃就死掉了。后來這光君越長越大,越長越漂亮,真是人見人愛花見花開!是個像賈寶玉那樣的俊美可愛,風流倜儻的人物。不過人家賈寶玉再風流,也不過是“意淫”,然而這個光君可就不得了了!
話說這光君年幼喪母,可能極度缺乏母愛,因此有著戀母情結(jié)。但是再有戀母情結(jié),也總不至于做出這種事呀!他竟然同自己的后媽發(fā)生了說不清道不明的關(guān)系,而且還生了個寶寶,成功給自己老爹戴上綠帽子。后來浪子回頭,娶了當時權(quán)傾朝野的大臣的女兒。兩人關(guān)系不太好,而且生完孩子這大臣的女兒就又死掉了。
從此主角光君一發(fā)不可收拾,所做的`禽獸之事包括但不限于:勾引大寡婦,野戰(zhàn)小姑娘,追求老太婆,養(yǎng)成萌蘿莉,推倒死對頭的妹妹,撲向尼姑庵里的修女……當然,也有一些清奇女子,不為他俊美的外表和甜蜜的言辭所感動,寧死不從。于是,在整本的小說內(nèi)容之中,搞定這些姑娘就成了光君活下去的唯一動力,而搞不定這些姑娘也就成了光君活下去唯一的痛苦。
所謂善有善報,惡有惡報,不是不報,時候未到!那些跟光君瞎搞的女人,沒一個有好的下場,就連光君自己,在年老色衰之后,也被后起之帥哥給戴了個大大的綠帽子,真是大快人心!
當然,這些事情的發(fā)生,跟當時日本的社會氛圍不無關(guān)系,而且《源氏物語》這本書的意義也不止于此。想要詳細了解日本平安時代的文化,或者仔細考察光君是如何在宮廷之中獵艷美女的同學,不妨捧起這本大部頭的名著讀上一讀,相信你一定會收獲滿滿的喲!
源氏物語讀后感 篇7
這兩個月斷斷續(xù)續(xù)讀完了《源氏物語》,很喜歡。有評價說“千紅一哭,萬艷同悲”,確實如此,與其說是一部寫實言情小說,不如說是一卷卷女性的命運情感圖譜。那時的女性,決定其命運的無非兩大因素:出身的貴賤和個人的.資質(zhì)。挑幾個印象深刻的女性來說說吧:
紫姬:出身高貴,容貌艷麗,為人處事也端莊玲瓏,得源氏一生尊寵,可惜不能生育、面對源氏的風流也只能強作大方,可謂:人生不如意十之八、九也!
明石夫人(我很喜歡的一個人物):志向高遠,很早就確定了嫁給王貴胄的目標,可惜天不予我,出身低賤。不過后來時運相濟,生下來能當皇后的女兒,奠定了地位的基礎(chǔ),而且此人明理有謀,能忍她人所不能,將女兒送與紫姬撫養(yǎng),保全了自己和兒女一生的榮華富貴,只是這背后的心酸又與誰道呢?
花散里(也令人欣賞):知道自己出身一般、容貌一般、沒有長期吸引源氏的資本,所以放棄了對愛情的追求,不爭不搶不妒,竟然成了風流源氏的精神伴侶侶,換得一生平穩(wěn)和自我的圓滿,聰明!
浮舟:身世飄零,令人嗟嘆!出身不好,被親父拋棄,繼父嫌棄,本來得薰君愛慕,有機會擺脫困境,可又不幸落入尼奧大將這個風流輕薄人之手,貪戀其風流倜儻未能及時決斷,以致為情勢逼迫,投身宇治川,可悲可嘆!
源氏物語讀后感 篇8
終于啃完《源氏物語》,所以就上豆瓣看了一下有關(guān)于這本書的書評。大家關(guān)注最多的是翻譯、結(jié)構(gòu)以及倫理,我也來說說讀后感。
先說翻譯。我看的是豐子愷譯的,非常棒,要按林文月的風格,我是沒有辦法以這種高度的熱情快速地看完這本書的。口語化、生活化,帶著輕口味的閱讀感觸,一路輕松下來,毫無障礙。這種上千頁的大部頭,太過細膩、典雅的話,反而沒有辦法持續(xù)保持HiGH,落到我這種人手里,多半是半途而棄。林文月的譯文從女性的角度來看,也許是更符合紫式部作為女性作家的行文風格,但是,再從這部書的成書時代來看,作為日本乃至全世界最早的小說之一,更多的質(zhì)地還是會停留在質(zhì)樸的層面上,可能故事的結(jié)構(gòu)、情節(jié)設(shè)置相對來得更為成熟一點,而語言的運用,成熟度還是有待于商洽的,細膩、典雅的用詞尺度,在那個時代,是達不到林文月現(xiàn)有譯文的那個程度的。所以,豐版的更為接近原書。當然,豐版也被周作人等嘲諷過,但是,從大基調(diào)上來講,我更傾向于豐版。中間也有疑問,就是有許多的'小詩,這個粗鄙啊,我都不忍讀之,是翻譯故意而為還是紫式部本來就這水平?如果是后者,那么,基本可以映照關(guān)于語言成熟度的問題。(可恨的是看不懂原版,只能作若干的猜想和推測)
再說結(jié)構(gòu)。可以分成A、B兩部分來看。A與B,都是可以穿插安排。這樣就可以解釋為什么我閱讀時關(guān)于篇幅長短的疑問了。特別是源氏部分,中間的篇幅都不是很長,基本十頁之內(nèi),而到了講述薰部分,篇幅很長,段落也很長,二十幾頁,或是一個段落一整頁都講不完。而如果是B部由紫式部女兒完成的話,兩人的文風應該會有差異,但這是譯文本,沒有辦法體現(xiàn)出來。可惜了!
講到倫理,這是一部讓人要錯亂的小說。表姐弟、堂姐弟、叔父與侄女、兒子與繼母、loli戀。按今人的眼光來看,不瘋才怪!從一開始我就對此疑問頗多,但看到那個時代的特點,這些是可以被理解的,時代再往后到武士時期,那種倫理的禁痼才是最為悲慘的。無論是開放時期還是封閉時期,中間的受害者永遠是女性。女性的出路只有兩條,要不就是認同并屈服于社會倫理觀念,要不選擇遠離,但這種遠離,不是死亡就是出家,沒有更多的出路可走。比如空蟬,她有勇氣拒絕源氏,但是,她唯一可選的只能以出家來保護自己。再比如浮舟,擺脫皇子和薰兩人之間的糾纏,她只能選死亡,而當她被救之后,也沒有辦法獲得新的生活,最終也只能也出家茍活于世,本來她可以有更好的選擇,但是,似乎那個人際圈子就那個大,兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)之間,還是被發(fā)現(xiàn)她的存在。那個六條妃子,怨念只能以極端的方式來消解,這個女人是一個愛情的悲劇。
中途,我還特意去看了《源氏物語》的電影,因為看書時,特別是服裝與發(fā)式、居住環(huán)境等都無法對應起來,引不起共鳴。有了影象的印證之后,漸漸可以對版起來了,膝行、便服、前驅(qū)。宮廷斗爭、政治事件等只是略微談到,那個時代總體來說應該是一個平安的朝代,所以貴族們有時間開發(fā)房地產(chǎn)、促進休閑娛樂、推動潮流指向,建設(shè)二奶三奶等等。
匆匆看完,也沒來得及細嚼,大概就如此,有新的體悟,再來談。
【源氏物語讀后感】相關(guān)文章:
《源氏物語》讀后感01-04
讀后感讀后感01-03
《馬小跳讀后感》讀后感09-12
讀后感西游記讀后感02-01
經(jīng)典讀后感12-13
讀后感精選09-30
經(jīng)典的讀后感12-07
讀后感06-17
讀后感精選03-28