- 形容秋末初冬的古詩詞 推薦度:
- 悲秋的著名古詩詞 推薦度:
- 形容秋末初冬的著名古詩詞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
秋的古詩詞
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的古詩吧,古詩的格律限制較少。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編幫大家整理的秋的古詩詞,歡迎閱讀與收藏。
秋的古詩詞1
《山居秋暝》
作者:王維
原文:
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
注釋:
1、暝:日落,天色將晚。
2、空山:空曠,空寂的山野。新:剛剛。
3、清泉石上流:寫的正是雨后的景色。
4、竹喧:竹林中笑語喧嘩。喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物。
5、隨意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
6、王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隱士》:“王孫兮歸來,山中兮不可久留”的意思,王孫實(shí)亦自指。反映出無可無不可的襟懷。
詩意:
空曠的群山沐浴了一場新雨,
夜晚降臨使人感到已是初秋。
皎皎明月從松隙間灑下清光,
清清泉水在山石上淙淙淌流。
竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,
蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。
春日的芳菲不妨任隨它消歇,
秋天的山中王孫自可以久留。
賞析:
這首詩為山水名篇,于詩情畫意之中寄托著詩人高潔的情懷和對(duì)理想境界的追求。
“空山新雨后,天氣晚來秋!痹娭忻鞔_寫有浣女漁舟,詩人卻下筆說是“空山”。這是因?yàn)樯街袠淠痉泵,掩蓋了人們活動(dòng)的痕跡,正所謂“空山不見人,但聞人語響”(《鹿柴》)。由于這里人跡罕至,“峽里誰知有人來,世中遙望空云山”(《桃源行》),自然不知山中有人來了!翱丈健眱勺贮c(diǎn)出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。
“明月松間照,清泉石上流!碧焐殃,卻有皓月當(dāng)空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,生動(dòng)表現(xiàn)了幽清明凈的自然美。王維的《濟(jì)上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其“息陰無惡木,飲水必清源”。詩人自己也是這種心志高潔的人,他曾說:“寧息野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見王侯。”(《獻(xiàn)始興公》)這月下青松和石上清泉,正是他所追求的理想境界。這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。像這樣又動(dòng)人又自然的寫景,達(dá)到了藝術(shù)上爐火純青的'地步,的確非一般人所能學(xué)到。
“竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。”竹林里傳來了一陣陣歌聲笑語,那是一些天真無邪的姑娘洗罷衣服笑逐著歸來了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧靜。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣無憂無慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩人過安靜純樸生活的理想,同時(shí)也從反面襯托出他對(duì)污濁官場的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。詩人先寫“竹喧”“蓮動(dòng)”,因?yàn)殇脚[在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實(shí)感,更富有詩意。
詩的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫人,以人和而望政通。同時(shí),二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩人高尚情操的寫照,都是詩人理想境界的環(huán)境烘托。
既然詩人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個(gè)稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來,《楚辭·招隱士》說:“王孫兮歸來,山中兮不可久留!”詩人的體會(huì)恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠(yuǎn)離官場而潔身自好,所以就決然歸隱了。
這首詩一個(gè)重要的藝術(shù)手法,是以自然美來表現(xiàn)詩人的人格美和一種理想中的社會(huì)之美。表面看來,這首詩只是用“賦”的方法模山范水,對(duì)景物作細(xì)致感人的刻畫,實(shí)際上通篇都是比興。詩人通過對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。
秋的古詩詞2
古詩原文
北風(fēng)吹白云,萬里渡河汾。
心緒逢搖落,秋聲不可聞。
譯文翻譯
北風(fēng)吹卷著白云使之翻滾涌動(dòng),我要渡過汾河到萬里以外的地方去。
心緒傷感惆悵又逢上草木搖落凋零,我再也不愿聽到這蕭瑟的秋風(fēng)。
注釋解釋
汾上:指汾陽縣(今山西萬榮南)。汾:指汾水,為黃河第二大支流。
河汾:指汾水流入黃河的一段。
心緒:此處謂愁緒紛亂。搖落:樹葉凋零。
創(chuàng)作背景
這首詩當(dāng)作于唐開元十一年(723年)或十二年(724年)的秋天。開元十一年(723年)正月,唐玄宗到潞州、晉州,詩人為禮部侍郎隨行,并有詩。是年冬,出為益州大都督長史。到開元十三年(725年)才又調(diào)回長安。外放的兩年,是蘇颋一生仕履中最感失意的時(shí)期,此詩可能就是這一兩年中的一個(gè)秋天所作的。
詩文賞析
這首五絕有興寄,有深意,是一首頗具特色的即興詠史詩。它采取了虛虛實(shí)實(shí),若即若離,似明而晦,欲言而咽的表現(xiàn)手法來表達(dá)詩人的.復(fù)雜心情。
此詩前二句化用了漢武帝《秋風(fēng)辭》的詩意,首句即“秋風(fēng)起兮白云飛”,次句為“泛樓船兮濟(jì)河汾”,從而概括地暗示著當(dāng)年漢武帝到汾陰祭后土的歷史往事,并引發(fā)聯(lián)想唐玄宗欲效漢武帝的作為。兩者何其相似,歷史仿佛重演,這意味著什么,又啟示些什么,詩人并不予點(diǎn)破,運(yùn)用了留白手段。然而題目卻點(diǎn)出了一個(gè)“驚”字,表明詩人的思緒是受了震驚的。這不是由于個(gè)人遭遇而被震驚。就字面意思看,似乎有點(diǎn)像是即景自況。他在汾水上被北風(fēng)一吹,一陣寒意使他驚覺到秋天來臨;而他當(dāng)時(shí)正處于一生最感失意的境地,出京放任外省,恰如一陣北風(fēng)把他這朵白云吹得老遠(yuǎn),來到了這汾水上。這也合乎題目標(biāo)示的“汾上驚秋”。因此,前二句的含意是復(fù)雜的?偟膩碚f,是在即景起興中抒發(fā)著歷史的聯(lián)想和感慨,在關(guān)切國家的隱憂中交織著個(gè)人失意的哀愁。可謂百感交集,愁緒紛亂。
詩的后二句明確地說穿了詩人復(fù)雜紛亂的心情!皳u落”用《秋風(fēng)辭》中“草木黃落”句意,又同本于宋玉《九辯》語“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”。這里用以指蕭瑟天氣,也以喻指自己暮年失意的境遇,所以說“逢”!胺辍闭,愁緒又加上挫折之謂,暗示出“心緒”并非只是個(gè)人的失意!扒锫暋奔粗^北風(fēng),其聲肅殺,所以“不可聞”。聽了這肅殺之聲,只會(huì)使愁緒更紛亂,心情更悲傷。這就清楚地表明了前二句所蘊(yùn)含的復(fù)雜心情的性質(zhì)和傾向。
實(shí)際上,這詩的表現(xiàn)手法和抒情特點(diǎn),都比較接近阮籍的《詠懷詩》。此詩的抒情形象透露出詩人有寄托,有憂慮,有感傷;但究竟為什么,是難以確切肯定的。他采用這種手法,可能是以久與政事的經(jīng)驗(yàn),熟悉歷史的知識(shí),意識(shí)到漢、唐兩代的兩個(gè)盛世皇帝之間有某種相似,仿佛受到歷史的某種啟示,隱約感到某種憂慮,然而他還說不清楚,也無可奈何,因此只能寫出這種感覺和情緒。而恰是這一點(diǎn),卻構(gòu)成了一種獨(dú)有的藝術(shù)特點(diǎn):以形象來表示,讓讀者去理會(huì)。
秋的古詩詞3
古詩原文
瘦影亭亭不自容,淡香杳杳欲誰通?
不堪翠減紅銷際,更在江清月冷中。
擬欲青房全晚節(jié),豈知白露已秋風(fēng)。
盛衰老眼依然在,莫放扁舟酒易空。
譯文翻譯
盛開在夏季的蓮花到了秋天經(jīng)受不住風(fēng)霜的侵襲而漸漸凋萎了。
淡淡的清香也不再引起路人欣賞的興趣了。在江清月冷中,更不能讓人忍受的是秋蓮的花葉已經(jīng)敗落了。
本來還以為蓮蓬成長起來可以保持秋蓮的晚節(jié),哪里知道白露之時(shí)秋風(fēng)已經(jīng)刮起。
大自然的變化和人世的變化一樣,盛衰都在我的老眼中歷歷分明,還是不要讓小船上的酒杯空著,珍惜眼前的好時(shí)光吧。
注釋解釋
秋蓮:宋代理學(xué)創(chuàng)始人周敦頤有一篇著名的散文《愛蓮說》,借出淤泥而不染的蓮花寄托高潔的志趣。這首詠物詩,以秋蓮自喻,寄托身世之感,感情真摯沉痛,理趣雋永,從中可以看出宋代理學(xué)對(duì)劉因的深刻影響。
亭亭:聳立的樣子。
不自容:形容荷莖細(xì)弱不能自持。
杳杳:深遠(yuǎn)的樣子。此處形容香氣飄得很遠(yuǎn)。
欲誰通:想同誰人同消息呢?
不堪:不能忍受。
翠減紅銷:指秋天紅花凋殘,綠葉飄零。
擬:打算。
青房:指蓮蓬。
白露:節(jié)氣名,這里亦可解釋為露水。
盛衰:有雙關(guān)之意,既可指蓮花的盛衰,也可以指世代的盛衰、朝代的更迭。
老:這里借指閱歷多有經(jīng)驗(yàn)。
莫放:不要讓,不要使得。
扁舟:小舟。
創(chuàng)作背景
這首七律是托物寄意之作。詩人生于蒙古軍滅金之后的1249年,其時(shí)南宋政權(quán)已處在風(fēng)雨飄搖之中。宋亡后他也一度被迫仕元,任贊善大夫之職,雖然不久借口母病辭歸.但始終悔恨自己的失節(jié)。這首詩就是借詠秋蓮來寫自己無可奈何的處曉和難全晚節(jié)的悔恨。
詩文賞析
孟浩然詩有“看取蓮稅凈,應(yīng)方不染心”之句;周敦頤謂。蓮,花之君于者也”,極贊其。出淤泥而不染”。自古以來,蓮花便是人們心圓中高潔品性的象征,詩家墨客每每稱嘆頌美,寄情寫意,留下不少名篇佳句。
然而,劉因這首《秋蓮》卻獨(dú)脫舊制,不是正面歌頌蓮花之潔美形質(zhì),而是以深沉抑郁的筆調(diào)傷惋秋后蓮花之凋萎衰殘。詩旨所在,是對(duì)美好事物橫遭厄運(yùn)的悼惜,也是自己坎坷身世、苦悶心緒的寫照,別具一番情味,別呈一種意趣。
首聯(lián)開筆于“瘦影”二字,寫出了“秋蓮”枯衰的軀形,雖然仍是“亭亭”豎起,卻瘦弱乏力,難以自持!坝啊惫倘绱耍跋恪备⒌,杳杳飄散之時(shí),不知欲與誰相通消息!安蛔匀荨,已見立身極其不易,隨時(shí)均有倒下的可能;“欲誰通”,又顯寂寞無朋,四周尋不到足以互慰的同伴,自憐、自嘆、孤立、悵惘,種種辛酸情緒在兩句中流露無遺。
頷聯(lián)進(jìn)一步針對(duì)。秋蓮’的遭遇與嚴(yán)酷的環(huán)境作了具體描述,當(dāng)日盛開的花朵凋謝了,碧綠的葉子枯萎了,正是不堪忍受的“翠減紅銷”之際。尤有甚者,眼前的環(huán)境,江水清涼,月色冷漠,更增添了寒慘凄苦的氣息。如果說前兩句寫了“秋蓮”萎頓落寞的狀態(tài),那么,這兩句則點(diǎn)明造成此種狀態(tài)的原因是大自然消長生殺的基本規(guī)律所致,這是一種不可抗拒的規(guī)律。
頸聯(lián)筆意轉(zhuǎn)深,謂“秋蓮”雖已落盡鉛華,卻欲留得青青蓮房,以保持美好的“晚節(jié)”;不料白露寒霜中吹來了凜冽秋風(fēng),連這一顆微小的`秋實(shí)也將被橫掃凈盡。顯然無論往日的花開得何等鮮艷,無論它的本質(zhì)何等潔美,在嚴(yán)酷的季節(jié),面臨無情的風(fēng)霜,“秋蓮”被摧殘而衰亡的命運(yùn)是不可逃脫的。
至此,這三聯(lián)六句,字面上是句句寫“秋蓮”,但實(shí)際上卻是處處寫詩人自己。聯(lián)系劉因的身世,他是南宋入元的遺民,作為元初的一位有影響的詩人,他在不少詩作中表露了對(duì)宋朝的追憶和懷戀、對(duì)當(dāng)代政治與社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不滿以及對(duì)自己坎坷遭遇的感傷。這首詩正是以象征的手法,借詠“秋蓮”來寄托感慨,詩中所寫“秋蓮”的一切情狀都暗示著詩人自身的遭遇。因此,尾聯(lián)兩句,便明確點(diǎn)出世道、人生的盛衰變化,在自己眼中依然歷歷分明,還是聊且逍遙自樂,不要令小船上的酒杯空著。于愁悶之時(shí)想到了酒,希望在“醉鄉(xiāng)”中逃避現(xiàn)實(shí)、自我完善,這是古代歷遭磨難的不得志的知識(shí)分子常常采用的一種“解脫”手段;就詩歌作品中的此類內(nèi)容而論,所造成的感情韻味,則宛如發(fā)出一聲無可奈何的嘆息。
這首律詩以四分之三的筆墨吟詠秋蓮,筆觸細(xì)膩入微,既寫了此花在特定環(huán)境下的形態(tài)、香氣、色澤、花實(shí),又寫了江、月、風(fēng)、露等與之同時(shí)并存的自然景物。其中以“瘦影亭亭”對(duì)“淡香杏杏”、“翠減紅銷”對(duì)“江清月冷”(此為句中對(duì))!扒喾咳砉(jié)”對(duì)“白露已秋風(fēng)”,均見工巧貼切,獨(dú)開新意。至于末兩句的抒情,可謂真摯沉痛,寓旨幽深,為讀者留下了品味回思的余地。
秋的古詩詞4
古詩原文
涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。
黃華自與西風(fēng)約,白發(fā)先從遠(yuǎn)客生。
吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。
何時(shí)石嶺關(guān)山路,一望家山眼暫明?
譯文翻譯
一片片寒葉輕輕地飄灑,
就像是傳來沙沙的雨聲;
虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅,
遍地鋪蓋著露冷霜清。
門外,
黃菊依舊與西風(fēng)相約而至;
屋里,
白發(fā)已先為遠(yuǎn)客伴愁而生。
我好比知時(shí)應(yīng)節(jié)的鳴蟲,
吟唱之聲逢秋更苦;
我又似是孤棲寒枝的烏鵲,
懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚。
石嶺關(guān)山的小路呵,
何時(shí)才能夠再次登臨——
望一眼家鄉(xiāng)的山水呵,
我的雙眼頓時(shí)閃耀出喜悅的光芒?
注釋解釋
涼葉:在寒風(fēng)中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發(fā)。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。
淅淅:風(fēng)聲。掩霜清:即掩于霜清,意思是被清冷的'秋霜遮蓋著。掩,鋪散,遮蓋。
黃華:指菊花。華,同“花”。
遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的客子。
候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅(jiān)《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之!
眼暫明:指因喜悅而眼神頓時(shí)明亮起來。暫:頓時(shí)。
詩文賞析
金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉(xiāng)鎮(zhèn)移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰(zhàn)爭的形勢卻日趨險(xiǎn)惡。當(dāng)年九月,蒙軍主帥木華華黎集結(jié)大軍,包圍了太原,并攻破了濠垣,詩人面對(duì)破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉(xiāng),心中抑郁難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發(fā)了流落他鄉(xiāng)的凄涼苦悶和對(duì)于家鄉(xiāng)的殷切懷念。
秋的古詩詞5
行香子·秋與
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
昨夜霜風(fēng),先入梧桐,渾無處、回避衰容。問公何事,不語書空。但一回醉,一回病,一回慵;
朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。都將萬事,付與千鐘。任酒花白,眼花亂,燭花紅。
譯文及注釋
譯文
昨夜秋風(fēng)吹入梧桐林,我無處回避自己衰老的面容(讓秋風(fēng)看到了)。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。人老了,有時(shí)醉有時(shí)病有時(shí)慵懶;
早上來到院子里,感嘆光陰似箭,催我老并且一身病。如今萬念俱空,飲酒度日。哪管它酒花白、眼花亂,以此殘念度日吧。
注釋
渾無處:沒有地方;
書空:用手指在空中虛劃字形。
簡析
本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。表達(dá)了作者對(duì)于時(shí)光易逝、老年無奈的感慨。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
作者一生多舛,幾遭貶謫。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與人對(duì)話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時(shí),曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅(jiān)定、灑脫似一一看穿。這時(shí)的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。全詩悲切中又有作者一如既往的`曠達(dá),也表達(dá)了作者對(duì)坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。哀而不傷。
秋的古詩詞6
古詩原文
思往事,渡江干,青蛾低映越山看。共眠一舸聽秋雨,小簟輕衾各自寒。
譯文翻譯
回憶往事江邊上,江水中映著美人的倩影和秀麗的遠(yuǎn)山。我倆同船共聽滴滴答答的雨聲,各自孤宿,竹席衾被單薄,默默地忍受著嚴(yán)寒。
注釋解釋
桂殿秋:詞牌名,即《搗練子》,取自唐李德裕送神迎神曲的“桂殿夜涼吹玉笙”句。單調(diào)二十七字,五句三平韻。另有雙調(diào)三十八字,前后段各五句,三平韻的變體。
干,即岸,江邊。
“青蛾”句:女子的眉黛有似倒映在水中的山密。青蛾:形容女子眉黛。越山:嘉興地處吳越之交,故云。
舸(gě):船。
簟(diàn):竹席。
衾(qīn):被子,輕衾即薄被。
創(chuàng)作背景
這首詞憶念的是作者于順治六年(1649年)隨岳父從練浦遷居王店途中初相戀的往事。朱彝尊十七歲人贅到馮家,其妻妹馮壽常只有十歲。九年后馮氏出嫁,到了二十四歲她又回到娘家來住,在這時(shí)她才真的和朱彝尊有了愛情事件。但她在三十三歲就死去了。
詩文賞析
這首《桂殿秋》,五句,二韻,二十七個(gè)字,純屬短制。在如此短短的尺幅中,織進(jìn)了詞人纏綿悱惻的情思,而且描畫出意中人的`眉眼。這大約就是該作贏彩的緣故!八纪,渡江干,青蛾低映越山看!痹~人以輕靈的筆觸描繪了載著他和她的小船,隨著回憶的水流,沿江馳向了秋風(fēng)秋雨的越山的場景。開頭一個(gè)“思”字,帶起“往事”,進(jìn)而提掣著全詞,把全詞的內(nèi)容界域在回憶的范圍里;再一個(gè)“渡”字,表明詞人此行的去向和乘載一乘著船兒沿江而前,至于去往何處,不得而知。詞旨并非記游,而是透露一種朦朧的愛情!扒喽甑陀吃缴娇础,詞人描畫意中人的形態(tài),并沒有著筆她的眼睛,“青蛾”下面的明眸顯得朦朧,從而給人留下想像的余地。一個(gè)“低映”,再一個(gè)“看”,活畫出少女遙望雨色迷蒙的越山的情態(tài)。這少女許是有滿腹心事。透過少女朦朧望山的身姿,似乎可以看到在她不遠(yuǎn)處正在凝視著她的詞人的形象。
“共眠一舸聽秋雨,小簟輕衾各自寒”,“共眠”,極險(xiǎn),險(xiǎn)些使詞趣跌入邪穢的淵藪!奥犌镉辍,極寫詞人與意中人雖同舸共眠卻心愿難遂的凄苦心態(tài)與情狀。既然是“秋雨”,那么這辰光最多是“已涼天氣未寒時(shí)”的深秋,但詞人卻硬說是“寒”,是因?yàn)椤案髯浴薄靶◆≥p衾”。小簟,意中人所臥,隱寫意中人嬌小溫柔;輕衾,詞人所用,隱寫不耐秋涼。或日二人皆“小簟輕衾”也未嘗不可;但共眠分臥確是不容置疑的。否則,“各自寒”便好無來由了!案髯院,分明使自然氣溫下降了許多,其原因當(dāng)然是“天氣不寒人心寒”了。這一韻曲折往復(fù),蘊(yùn)藉委婉,不言相思愁苦,而極言相思愁苦。
附帶提一筆,詞人與意中人只是心會(huì)神交,并沒有結(jié)合。盡管好花旁落,詞人卻舊情不忘,所以有《桂殿秋》。如此癡愛之寫,卻又不見字面直露,全在一“看”、一“聽”、一“寒”中傳出;而全部復(fù)雜難言之心緒也僅憑一“共”、一“各”字之對(duì)相觀照間抽引,誠是不凡之圣手。
秋的古詩詞7
疏林紅葉,芙蓉將謝,天然妝點(diǎn)秋屏列。
斷霞遮,夕陽斜,山腰閃出閑亭榭。
分付畫船且慢者。歌,休唱徹;詩,乘興寫。
譯文翻譯
深秋來了,落木蕭蕭,原先茂密的樹林看上去變得稀疏了。但是,那山上的紅葉,還有那即將謝去的芙蓉,這時(shí)卻格外惹人喜愛。周圍的群山,造化成了秋天的屏障,一重一重,千姿百態(tài)的呈現(xiàn)在我們面前。
晚霞被遮斷,夕陽斜照在山坡上,山腰間又忽然顯露出悠悠然的令人神往的亭榭。
啊,多么美好的景色呵!畫船上的艄公,請你慢慢的劃,讓我再看看。唱歌的,請繼續(xù)唱,不要停下來。寫詩的,請乘著自己興致,盡情的寫吧,千萬不要停筆。
注釋解釋
秋屏:秋天的屏障。
亭榭:亭閣臺(tái)榭。
分付:囑咐;命令。
詩文賞析
這首寫西湖秋景的小令,一開始渲染深秋景色,稀疏樹林,被秋霜染紅的楓葉,將要凋謝的木芙蓉。但是,作者要強(qiáng)調(diào)的,不是這蕭瑟的景象,而是天然裝點(diǎn)成的秋天特有的重重疊疊的山巒的可愛。深秋時(shí)節(jié),有的樹木雖然落葉,而不落葉的.樹木依然翠綠,加上經(jīng)霜的紅葉,那秋山被點(diǎn)綴得何等斑斕,因而使人沒有絲毫傷感。接著寫晚霞映在山坡上,寫山腰間驀然露出的亭榭,晚霞前用一個(gè)“斷”字,亭榭前用一個(gè)“閃”字,這都使自然界的景象機(jī)趣盎然,活靈活現(xiàn),令人感到儀態(tài)萬方,千姿百態(tài)。在亭榭閃出后,又用一個(gè)“閑”字。一“閃”一“閑”,既驀然,又悠然,想象豐富,意境悠遠(yuǎn)。作者薛昂夫是維吾爾族詩人,對(duì)漢文化造詣?lì)H深。當(dāng)時(shí)的評(píng)論者稱“其詩詞新嚴(yán)飄逸”(王德淵《薛昂夫詩集序》),就這首小令而言,也可見他的文字功夫非同一般。
秋的古詩詞8
古詩原文
渺渺啼鴉了。亙魚天,寒生峭嶼,五湖秋曉。竹幾一燈人做夢,嘶馬誰行古道。起搔首、窺星多少。月有微黃籬無影,掛牽牛數(shù)朵青花小。秋太淡,添紅棗。
愁痕倚賴西風(fēng)掃。被西風(fēng)、翻催鬢鬒,與秋俱老。舊院隔霜簾不卷,金粉屏邊醉倒。計(jì)無此、中年懷抱。萬里江南吹簫恨,恨參差白雁橫天杪。煙未斂,楚山杳。
譯文翻譯
一夜醒來,聽烏鴉聲遠(yuǎn)去再聽不到啼叫。遼闊的湖面上,陡峭的島嶼被寒氣籠罩,意識(shí)到這是太湖的秋曉。昨晚在燈光搖曳中,憑著竹幾做了一個(gè)夢,夢見馬嘶人行于古道。披衣起來搔著頭,到室外察看星星有多少。此時(shí)月光淡黃天微明,連竹籬的影子也難見到,只有竹籬上,掛著幾朵小牽牛花在爭俏。大自然好像也嫌秋光太清淡,又特意增添些紅棗。
原指望西風(fēng)能把憂愁掃掉。結(jié)果西風(fēng)反催人增添白發(fā),與蕭瑟的秋天一樣同衰老。昔日庭院掛著簾幕隔寒霜,酣飲美酒,常在金粉屏風(fēng)邊醉倒。想那時(shí)是不會(huì)有而今這種感傷的中年懷抱,F(xiàn)在流落萬里江南,可恨身無半文難溫飽,只能像伍員那樣去吹簫乞討;亦恨列隊(duì)參差的南歸白雁,橫過天空是飛得那樣高。
注釋解釋
賀新郎:詞牌名,此調(diào)始見蘇軾詞,原名《賀新涼》,又名《金縷曲》等,雙調(diào)一百十六字,上下片各十句六仄韻。
渺渺(miǎo):微遠(yuǎn)的樣子。
啼鴉:烏鴉啼叫。
了(liǎo):停止。
亙(gèn):綿亙,遼闊。
魚天:指水面。
峭嶼(qiào yǔ):陡峭的島嶼。
五湖:太湖的別名。
窺(kuī)星多少:察看星星多少,來判斷天色的遲早。因?yàn)榻宄繒r(shí)星漸稀少。
青花:即牽;ā
愁痕:愁容。
翻催:反而催逼。
鬢(bìn)鬢:面額兩旁的黑發(fā)。
金粉屏:飾有彩繪的屏風(fēng)。
參(cēn)差(cī):高低不齊。
白雁:一種鳥,似雁而小,白色,秋天時(shí)南飛。
天杪(miǎo):最高處,天邊。
斂:消失。
楚山:指太湖一帶的山。
杳(yǎo):隱沒不見。
創(chuàng)作背景
這首詞的.具體創(chuàng)作年代不詳。但通觀全篇可知,這首詞作于南宋亡后。詞人當(dāng)時(shí)流寓蘇州,隱居太湖,在秋天拂曉時(shí)分所見景物及由此興起感慨,于是寫下這首詞。
詩文賞析
這首詞的上片寫太湖秋曉之景。首句寫所聞!懊烀焯澍f了”寫出黎明烏鴉的特點(diǎn),扣緊“曉”字。下三句寫所見所感!皝凈~天,寒生峭嶼,五湖秋曉”,扣緊“秋曉”二字。“竹幾一燈人做夢,嘶馬誰行古道”二句寫所夢。也許詞人睡意未消,所以下得床來又點(diǎn)著燈,憑幾小睡。夢中不知什么人騎馬行于古道之上!爸駧滓粺簟,“嘶馬”“古道”,顯得孤單、寂寞,凄涼!捌鹕κ、窺星多少”寫詞人的動(dòng)作,搔首窺星,顯得心緒煩亂,焦躁不安,感到天亮得太慢。下四句“月有微黃籬無影,掛牽牛數(shù)朵青花小。秋太淡,添紅棗”寫晨光曦微中的院庭一角:由于天色漸明,月亮顏色變淡,籬影消失,籬笆上掛著幾朵青色的小牽;ǎㄓ袠渖系募t棗給這疏淡的畫面增加了一抹亮色。詞人似乎在說,紅棗可以為秋添色,而人的心情黯淡,卻無法被照亮。上片通過所見所聞所感所夢所行,勾勒出一幅凄清、寥落,充滿寒意的秋景圖。它不是單純的寫景,而是一幅包括詞人在內(nèi)的山水人物畫。透過秋曉的景物,讀者仿佛觸到了詞人的脈搏:他明明有一顆報(bào)效國家的雄心,但在萬般無奈之中只能無所事事地打發(fā)日子。他苦悶、焦躁、度日如年。
詞人這種深藏的憂愁在下片中便一發(fā)而不可收。過片三句,“愁痕倚賴西風(fēng)掃。被西風(fēng)、翻催鬢鬒,與秋俱老”可見由于時(shí)光流逝,年華漸老,詞人的憂愁變得更加濃重。“舊院隔霜簾不卷,金粉屏邊醉倒”二句回憶宋亡前的生活。室內(nèi)掛著繡簾,遮住寒霜,在繪飾的屏風(fēng)旁醉倒,何等的愜意。今昔對(duì)比,更使詞人愁上添愁。“萬里江南吹簫恨,恨參差白雁橫天杪”二句借伍員,“鼓腹吹簫”之典,托出自己愁苦的底蘊(yùn),宋亡后,詞人正像當(dāng)年的伍員一樣到處飄泊,大雁尚能在天際自由自在地飛翔,春來便能返回舊居,而人不如雁,到底何時(shí)才能返歸故里,詞人不由產(chǎn)生一種嫉恨之情。兩句中連用兩個(gè)“恨”字,道出深沉的亡國之痛!盁熚磾,楚山杳”,詞人陷身于四顧茫茫的大霧之中,看不見天日,看不到出路,只能任憂愁痛苦煎熬自己。結(jié)尾以迷茫遠(yuǎn)景收結(jié),回味無窮。
這首詞以故國家山之痛,身世不幸之感為主線,把寫景、敘事、抒情融為一體。上片寫景,景中含情,下片抒情,情中有景。西風(fēng)、秋霜、萬里江南等景語都因抒情而帶出,最后以景結(jié)情。全詞在寫景、抒情之中還夾雜著簡括的敘事,如“竹幾一燈人做夢,嘶馬誰行古道”,“起搔首,窺星多少”,“舊院隔霜簾不卷,金粉屏邊醉倒”等處,雖然只是寥寥幾筆的白描,但卻寫得生動(dòng)傳神。
秋的古詩詞9
沁園春·張路分秋閱 ①
【原文】
萬馬 ② 不嘶,一聲寒角,令行柳營。見秋原如掌,槍刀突出。星馳鐵騎,陣勢縱橫。人在油幢,戎韜總制,羽扇從容裘帶輕。君知否?是山西將種,曾系詩盟。
龍蛇紙上飛騰,看落筆、四筵風(fēng)雨驚。便塵沙出塞,封侯萬里。印金如斗,未愜平生。拂拭腰間,吹毛劍在,不斬樓蘭心不平。歸來晚,聽隨軍鼓吹,已帶邊聲。
【注釋】
、偾镩啠汗艜r(shí)軍隊(duì)常在秋天舉行軍事演習(xí),接受上級(jí)的檢閱。
、谌f馬:極言演習(xí)規(guī)模大。
【譯文】
萬匹戰(zhàn)馬靜靜而立,并不嘶鳴,忽然一聲號(hào)角劃破長空,好像周亞夫傳令到了細(xì)柳營。秋天的原野平整如手掌,上面突然出現(xiàn)無數(shù)槍林刀叢。鐵騎奔馳,迅捷如流星;隊(duì)形縱橫,陣勢變化莫測。統(tǒng)帥從容地坐在油布帳幕之中,按兵法指揮千軍萬馬。他手持羽毛扇子,身著輕裘緩帶,舉止沉著冷靜。你知道嗎?他是天生的將才,卻也曾參加詩人的集會(huì)。
在紙上寫字時(shí)筆走龍蛇,落筆時(shí)如挾風(fēng)帶雨,賓朋無不震驚。他頂著風(fēng)沙遠(yuǎn)征塞外,即使萬里封侯,金印大如斗,也無法快意平生。他經(jīng)常拂拭腰間利劍,不斬殺那些占據(jù)中原的金國統(tǒng)治者,就不足以遂生平之志。演習(xí)歸來,天色已晚,隨軍樂隊(duì)的演奏聲中,似乎已帶上了邊地戰(zhàn)場上的'種種沖殺聲。
【鑒賞】
劉過雖終身未仕,但對(duì)北伐甚為關(guān)心,一直期盼全國統(tǒng)一。本詞即是詞人這種心境的最好體現(xiàn)。詞中描寫了愛國將領(lǐng)張路分“秋閱”的情景,成功塑造出一位文武雙全的抗戰(zhàn)派儒將形象,表達(dá)了詞人渴望朝廷抗金以及早日實(shí)現(xiàn)國家統(tǒng)一的強(qiáng)烈愿望。
詞的開篇從聽覺角度對(duì)“秋閱”開始前和剛開始的景象進(jìn)行了生動(dòng)的描寫。“萬馬不嘶”,足以讓人聯(lián)想到當(dāng)時(shí)整肅的軍容以及嚴(yán)明的軍紀(jì)。隨即,“一聲寒角”陡然響起,嘹亮之極。“寒”字用得妙,既與詞題中的“秋”字呼應(yīng),又烘托出戰(zhàn)場上的肅殺氣氛。“槍刀突出”三句,又從視覺的角度,在不同側(cè)面描繪了演兵場上的盛況;“人在油幢”三句,從士兵寫到將領(lǐng),描繪了張路分指揮千軍萬馬的儀態(tài):只見他“羽扇從容裘帶輕”,一副胸有成竹的模樣;“君知否”三句,點(diǎn)出張路分“曾系詩盟”,即參加過詩人集會(huì),展現(xiàn)出這位善于用兵治兵的統(tǒng)帥的另一面,使人物形象愈加豐滿、完整。
下片“龍蛇紙上飛騰”三句承接上片,寫張路分文采飛揚(yáng)、才思敏捷的一面,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了將軍的能文能武。“便塵”以下幾句寫張路分的內(nèi)心世界。通過描寫拂拭佩劍的動(dòng)作,表現(xiàn)了其不甘于平凡的志向。末三句寫秋閱結(jié)束時(shí)的情景以及詞人的感慨!皻w來晚”一句,表明演習(xí)時(shí)間之長!半S軍鼓吹”,聽起來也好似“邊聲”,足見詞人北伐抗金的迫切心情以及期望朝廷盡早出兵的急切心情。
全詞風(fēng)格豪放,極具畫面感,是宋詞中描寫軍事場面的優(yōu)秀詞作。
秋的古詩詞10
關(guān)河令·秋陰時(shí)晴漸向暝原文:
秋陰時(shí)晴漸向暝,變一庭凄冷。佇聽寒聲,云深無雁影。
更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!
譯文時(shí)陰時(shí)晴的秋日又近黃昏,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫云深不見鴻雁蹤影。夜深人散客舍靜,只有墻上孤燈和我人影相映。濃濃的酒意已經(jīng)全消,長夜漫漫如何熬到天明?
注釋
1、《片玉詞》“關(guān)河令”下注:“《清真集》不載,時(shí)刻‘清商怨’!鼻迳淘,源于古樂府,曲調(diào)哀婉。歐陽修曾以此曲填寫思鄉(xiāng)之作,首句是“關(guān)河愁思望處滿”。周邦彥遂取“關(guān)河”二字,命名為“關(guān)河令”,隱寓著羈旅思家之意。自此,調(diào)名、樂曲跟曲詞切合一致了。
2、時(shí):片時(shí)、偶爾的意思。晴:一作“作”。
3、佇聽:久久地站著傾聽。佇,久立而等待。寒聲:即秋聲,指秋天的風(fēng)聲、雨聲、蟲鳥哀鳴聲等。此處是指雁的鳴叫聲。
4、照壁:古時(shí)筑于寺廟、廣宅前的墻屏。與正門相對(duì),作遮蔽、裝飾之用,多飾有圖案、文字。亦謂影壁,指大門內(nèi)或屏門內(nèi)做屏蔽的墻壁。也有木制的,下有底座,可以移動(dòng),又稱照壁、照墻。
5、消夜永:度過漫漫長夜。夜永,猶言長夜。
賞析:
這首詞寫羈旅孤棲的情景。詞的上片寫日間情境,于明處寫景,暗里抒情,寓情于景;下片寫夜間的'情景,于明處抒情,襯以典型環(huán)境,情景交融。
上片一開篇就推出了一個(gè)陰雨連綿,偶爾放晴,卻已薄暮昏暝的凄清的秋景,這實(shí)很像是物化了的旅人的心境,難得有片刻的晴朗。在這樣的環(huán)境中,孤獨(dú)的旅客,默立客舍庭中,承受著一庭凄冷的浸潤,思念著親朋。忽然,一聲長鳴隱約地從云際傳來,似乎是鴻雁聲聲;然而,四望蒼穹,暮云璧合,并無大雁的蹤影。雁聲遠(yuǎn)逝,留下的是更加深重的寂寞之感。
在極端的沉寂之中推出了過片:“更深人去寂靜”,把上下片很自然地銜接起來,而且將詞境更推進(jìn)了一步。“人去”二字突兀而出,正寫出身旅途的旅伴聚散無常,也就愈能襯托出遠(yuǎn)離親人的凄苦。同時(shí)“人去”二字也呼應(yīng)了下文孤燈、酒醒。臨時(shí)的聚會(huì)酒闌人散了,只有一盞孤燈曳的微光把自己的影子投射在粉壁上。此時(shí)此刻,人非常希望自己尚酣醉之中。可悲的是,偏偏酒已都醒,清醒的人是最難熬過漫漫長夜的,旅思鄉(xiāng)愁一并襲來,此情此景,難以忍受。這首詞全無作者慣有的艷麗之彩,所有的只是一抹凄冷之色。
這首詞不僅切合音律,而且精于鑄詞造句!扒镪帟r(shí)晴”,一個(gè)“時(shí)”字表明了天陰了很久,暫晴難得而可貴!皝新牶暋眱删鋵懙锰貏e含蓄生動(dòng)。寒聲者,秋聲也。深秋之時(shí),萬物蕭瑟寒風(fēng)中發(fā)出的呻吟都可以叫做寒聲!耙辜澎o,寒聲碎”(范仲淹《御街行》),說的是風(fēng)掃落葉的沙沙聲;“寒聲隱地初聽”(葉夢得《水調(diào)歌頭》),說的是風(fēng)劃林梢的沙沙聲;周邦彥筆下的孤旅佇立空庭,凝神靜聽的寒聲,卻是云外旅雁的悲鳴。鳴聲由隱約到明晰,待到飛臨頭頂,分辨出是長空雁叫,勾引起無限歸思時(shí),雁影卻被濃密的陰云遮去了。連南飛的雁都因濃云的阻隔而不能一面,那自然是無比凄苦的情景。整首詞中幾乎無一字一句不是經(jīng)過刻意的琢磨?梢哉f通篇雖皆平常字眼,但其中蘊(yùn)含的深摯情思卻有千鈞之力。這也是周邦彥詞的一大妙處。
秋的古詩詞11
詩歌閱讀(4分)
閱讀下面一首小令,回答問題。
天凈沙·秋
(元)白樸
孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點(diǎn)飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。
9.這首小令描繪出一幅豐富多彩的秋景圖,體現(xiàn)出秋天不同的特征,請結(jié)合作品簡要分析。
答案
9.作者用了孤村、落日、殘霞、老樹、寒鴉等意象(景物)(1分)來表現(xiàn)傳統(tǒng)秋意冷寂、凄清、蕭瑟的一面(1分);結(jié)尾又以青山、綠水、白草、紅葉、黃花等意象(景物),(1分)展現(xiàn)了秋天明朗、絢麗、多彩的'一面(1分)。
秋的古詩詞12
【原文】
紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。
云中誰寄錦書來,雁字回時(shí),月滿西樓。
花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。
此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。
【注釋】
紅藕:紅色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
蘭舟:此處為船的雅稱。
錦書:前秦蘇惠曾織錦作《璇璣圖詩》,寄其夫竇滔,計(jì)八百四十字,縱橫反復(fù),皆可誦讀,文詞凄婉。后人因稱妻寄夫?yàn)殄\字,或稱錦書;亦泛為書信的美稱。
雁字:群雁飛時(shí)常排成“一”字或“人”字,詩文中因以雁字稱群飛的大雁。
月滿西樓:意思是鴻雁飛回之時(shí),西樓灑滿了月光。
一種相思,兩處閑愁:意思是彼此都在思念對(duì)方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨(dú)自愁悶著。
才下眉頭,卻上心頭:意思是,眉上愁云剛消,心里又愁了起來。
【譯文】
荷已殘,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的涼秋。輕輕的脫下羅綢外裳,一個(gè)人獨(dú)自躺上眠床。
仰頭凝望遠(yuǎn)天,那白云舒卷處,誰會(huì)將錦書寄來?正是雁群排成“人”字,一行行南歸時(shí)候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨(dú)倚的亭樓。
花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別的相思,牽動(dòng)起兩處的閑愁。
啊,無法排除的是——這相思,這離愁,剛從微蹙的眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。
【創(chuàng)作背景】
這首詞的創(chuàng)作時(shí)間,是一個(gè)首先要辨明的問題。根據(jù)題名為元人伊世珍作的《瑯?gòu)钟洝芬锻鈧鳌吩疲骸耙装步Y(jié)縭未久,明誠即負(fù)笈遠(yuǎn)游。易安殊不忍別,覓錦帕?xí)兑患裘贰吩~以送之!庇械脑~選認(rèn)為,此說“和作品內(nèi)容大體符合。上片開頭三句寫分別的時(shí)令和地點(diǎn);下片起句‘花自飄零水自流’回應(yīng)這三句。這些都是寫分別時(shí)情景,其他各句是設(shè)想別后的思念心情”(見1981年人民文學(xué)出版社出版的《唐宋詞選》)。有的選本則認(rèn)為,“就詞的`內(nèi)容考察,是寫別后的思念,并非送別”;開頭三句也是寫“別離后”的情景(見1981年上海古籍出版社出版的《李清照詩詞選注》、1982年北京出版社出版的《唐宋詞選注》)。玩味詞意,比較兩說,似以后一說為勝。首先,《瑯?gòu)钟洝返挠浭霰静豢煽,如王學(xué)初在《李清照集校注》(1979年人民文學(xué)出版社出版)中所指出:“清照適趙明誠時(shí),兩家俱在東京,明誠正為太學(xué)生,無負(fù)笈遠(yuǎn)游事。此則所云,顯非事實(shí)!焙螞r《瑯?gòu)钟洝繁臼莻螘,所引《外傳》更不知為何書,是不足為?jù)的。當(dāng)然,更重要的是應(yīng)就詞句本身來尋繹它的內(nèi)容、推斷它的寫作背景。從上闋開頭三句看,決不像柳永《雨霖鈴》詞所寫的“留戀處,蘭舟催發(fā),執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽”那樣一個(gè)分別時(shí)的場面,而是寫詞人已與趙明誠分離,在孤獨(dú)中感物傷秋、泛舟遣懷的情狀。次句中的“羅裳”,固明指婦女服裝;第三句中的“獨(dú)上”,也只能是詞人自述。至于以下各句,更非“設(shè)想別后的思念心情”,而是實(shí)寫別后的眼前景、心中事。
【作者簡介】
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【賞析】
詞的起句“紅藕香殘玉簟秋”,領(lǐng)起全篇。一些詞評(píng)家或稱此句有“吞梅嚼雪、不食人間煙火氣象”(梁紹壬《兩般秋雨庵隨筆》),或贊賞其“精秀特絕”(陳廷焯《白雨齋詞話》)。它的上半句“紅藕香殘”寫戶外之景,下半句“玉簟秋”寫室內(nèi)之物,對(duì)清秋季節(jié)起了點(diǎn)染作用,說明這是“已涼天氣未寒時(shí)”(韓偓《已涼》詩)。全句設(shè)色清麗,意象蘊(yùn)藉,不僅刻畫出四周景色,而且烘托出詞人情懷。花開花落,既是自然界現(xiàn)象,也是悲歡離合的人事象征;枕席生涼,既是肌膚間觸覺,也是凄涼獨(dú)處的內(nèi)心感受。這一兼寫戶內(nèi)外景物而景物中又暗寓情意的起句,一開頭就顯示了這首詞的環(huán)境氣氛和它的感情色彩。
上闋共六句,接下來的五句按順序?qū)懺~人從晝到夜一天內(nèi)所作之事、所觸之景、所生之情。前兩句“輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟”,寫的是白晝在水面泛舟之事,以“獨(dú)上”二字暗示處境,暗逗離情。下面“云中誰寄錦書來”一句,則明寫別后的思念。詞人獨(dú)上蘭舟,本想排遣離愁;而悵望云天,偏起懷遠(yuǎn)之思。這一句,鉤連上下。它既與上句緊相銜接,寫的是舟中所望、所思;而下兩句“雁字回時(shí),月滿西樓”,則又由此生發(fā)?梢韵胍,詞人因惦念游子行蹤,盼望錦書到達(dá),遂從遙望云空引出雁足傳書的遐想。而這一望斷天涯、神馳象外的情思和遐想,不分白日或月夜,也無論在舟上或樓中,都是縈繞于詞人心頭的。
這首詞上闋的后三句,使人想起另外一些詞句,如“日邊消息空沉沉,畫眉樓上愁登臨”(鄭文妻孫氏《憶秦娥》),“憑高目斷,鴻雁來時(shí),無限思量”(晏殊《訴衷情》),“困倚危樓,過盡飛鴻字字愁”(秦觀《減字木蘭花》),以及“無言獨(dú)上西樓,月如鉤”(李煜《相見歡》),“玉樓明月長相憶”(溫庭筠《菩薩蠻》),“明月,明月,照得離人愁絕”(馮延巳《三臺(tái)令》),其所抒寫的情景,極其相似。如果聯(lián)系這首詞的起句,還令人想到李益的一首題作《寫情》的七絕:“水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。從此無心愛良夜,任他明月下西樓!痹~與詩都寫了竹席,寫了月光,寫了西樓,同樣表達(dá)了刻骨的相思,對(duì)照之下,更覺非常相似。
詞的過片“花自飄零水自流”一句,承上啟下,詞意不斷。它既是即景,又兼比興。其所展示的花落水流之景,是遙遙與上闋“紅藕香殘”、“獨(dú)上蘭舟”兩句相拍合的;而其所象喻的人生、年華、愛情、離別,則給人以“無可奈何花落去”(晏殊《浣溪沙》)之感,以及“水流無限似儂愁”(劉禹錫《竹枝詞》)之恨。詞的下闋就從這一句自然過渡到后面的五句,轉(zhuǎn)為純抒情懷、直吐胸臆的獨(dú)白。
“一種相思,兩處閑愁”二句,在寫自己的相思之苦、閑愁之深的同時(shí),由己身推想到對(duì)方,深知這種相思與閑愁不是單方面的,而是雙方面的,以見兩心之相印。這兩句也是上闋“云中”句的補(bǔ)充和引申,說明盡管天長水遠(yuǎn),錦書未來,而兩地相思之情初無二致,足證雙方情愛之篤與彼此信任之深。前人作品中也時(shí)有寫兩地相思的句子,如羅鄴的《雁二首》之二“江南江北多離別,忍報(bào)年年兩地愁”,韓偓的《青春》詩“櫻桃花謝梨花發(fā),腸斷青春兩處愁”。這兩句詞可能即自這些詩句化出,而一經(jīng)熔鑄、裁剪為兩個(gè)句式整齊、詞意鮮明的四字句,就取得脫胎換骨、點(diǎn)鐵成金的效果。這兩句既是分列的,又是合一的。合起來看,從“一種相思”到“兩處閑愁”,是兩情的分合與深化。其分合,表明此情是一而二、二而一的;其深化,則訴說此情已由“思”而化為“愁”。下句“此情無計(jì)可消除”,緊接這兩句。正因人已分在兩處,心已籠罩深愁,此情就當(dāng)然難以排遣,而是“才下眉頭,卻上心頭”了。
這首詩的結(jié)拍三句,是歷來為人所稱道的名句。王士禛在《花草蒙拾》中指出,這三句從范仲淹《御街行》“都來此事,眉間心上,無計(jì)相回避”脫胎而來,而明人俞彥《長相思》“輪到相思沒處辭,眉間露一絲”兩句,又是善于盜用李清照的詞句。這說明,詩詞創(chuàng)作雖忌模擬,但可以點(diǎn)化前人語句,使之呈現(xiàn)新貌,融人自己的作品之中。成功的點(diǎn)化總是青出于藍(lán)而勝于藍(lán),不僅變化原句,而且高過原句。李清照的這一點(diǎn)化,就是一個(gè)成功的例子,王士禛也認(rèn)為范句雖為李句所自出,而李句“特工”。兩相對(duì)比,范句比較平實(shí)板直,不能收醒人眼目的藝術(shù)效果;李句則別出巧思,以“才下眉頭,卻上心頭”這樣兩句來代替“眉間心上,無計(jì)相回避”的平鋪直敘,給人以眼目一新之感。這里,“眉頭”與“心頭”相對(duì)應(yīng),“才下”與“卻上”成起伏,語句結(jié)構(gòu)既十分工整,表現(xiàn)手法也十分巧妙,因而就在藝術(shù)上有更大的吸引力。當(dāng)然,句離不開篇,這兩個(gè)四字句只是整首詞的一個(gè)有機(jī)組成部分,并非一枝獨(dú)秀。它有賴于全篇的烘托,特別因與前面另兩個(gè)同樣工巧的四字句“一種相思,兩處閑愁”前后襯映,而相得益彰。同時(shí),篇也離不開句,全篇正因這些醒人眼目的句子而振起。李廷機(jī)的《草堂詩余評(píng)林》稱此詞“語意超逸,令人醒目”,讀者之所以特別易于為它的藝術(shù)魅力所吸引,其原因在此。
秋的古詩詞13
古詩原文
秋入鳴皋,爽氣飄蕭。掛衣冠、初脫塵勞。窗間巖岫,看盡昏朝。夜山低,晴山近,曉山高。
細(xì)數(shù)閑來,幾處村醪。醉模糊、信手揮毫。等閑陶寫,問甚風(fēng)騷。樂因循,能潦倒,也消搖。
譯文翻譯
蕭瑟的秋風(fēng)吹入鳴皋山中,涼爽的月夜飄揚(yáng)著悠揚(yáng)的簫聲,脫去了那身骯臟的官服,剛剛離開混濁不堪的官場中,憑窗遙望遠(yuǎn)山景色盡收眼底,朝暉夕暗氣象萬千變化無窮,夜晚暮色朦朧籠罩大地山峰仿佛變低,晴日明麗一望無際仿佛山峰只在眼前,清早晨霧散去朝陽仿佛從山頂升起,山峰顯得更加挺拔高峻。
細(xì)細(xì)地計(jì)算一下,悠閑無事曾經(jīng)喝了多少村民的美酒,沉醉后模模糊糊,信手揮毫揮發(fā)著詩情,隨意信筆而寫,管什么體裁格式平仄押韻,樂得這樣長期寄情山水,能夠忍受寂寞貧窮,也算逍遙自在快樂萬分!
注釋解釋
行香子:詞牌名。雙調(diào)小令,六十六字。有前段八句四平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句三平韻;前段八句五平韻,后段八句四平韻三種。
鳴皋(gāo):山名,在今河南嵩縣東北。
掛衣冠:指辭官歸隱。
塵勞:人世間的煩勞,此指官場的應(yīng)酬。
巖岫(yán xiù):山洞,山穴。
醪(láo):酒釀,此處指釀酒之處。
陶寫:即寫作。
風(fēng)騷;此處指詩文的諷怨寄托,亦即其政教功利。
樂因循:意為安于山水之樂。
能潦倒:意為甘于淡泊寂寞。
創(chuàng)作背景
許古是金代中后期的諫官,明昌五年(1194)舉進(jìn)士,曾任左拾遺、監(jiān)察御史、右司諫等職,多所補(bǔ)陳。后辭官歸居,隱于伊陽(伊水之北)。這首詞是他從官場返歸山林時(shí)所作。
詩文賞析
古人說:“詩本性情。若系真詩,則一讀其詩,而其人性情,人眼便見。”(明·江盈科《雪濤詩評(píng)》)這首詞正是如此,它首先展現(xiàn)了一位瀟灑閑適、任真自然、不拘形跡的詞人自我形象。這位剛從繁冗的官場生活中解組而投入大自然懷抱的詞人,其心情是愉悅的“初脫塵勞”已流露出對(duì)官場的厭倦和離開之后如釋重負(fù)的感受;而憑窗倚欄,細(xì)觀峰巒,由朝至暮?幢M明暗變化,不僅表達(dá)了詞人對(duì)大自然的喜愛,同時(shí)也表現(xiàn)了其凝神專注之態(tài)和閑適自得的雅致。
“看盡昏朝”,就宛如李白“相看兩不厭,只有敬亭山”的境界,這里不僅是寫山,更是襯人。正因?yàn)樵~人觀察得入微,故能有“夜山低,晴山近,曉山高”的感覺。這三句是前面“看”的注腳。夜黑山影模糊,故有低感;晴天山色明朗,所以覺得如在目前;清晨霞映云繞,因此給人高感。其實(shí)還可補(bǔ)充一點(diǎn),這三句不僅寫出了山,也寫出了觀山的人。詞人那種悠然心會(huì)、神與物游的情趣,也是在“看”中隱約可見。
下片詞人的自我形象表現(xiàn)得更直接、更突出。他得閑即出,遇村輒飲!白砟:北普娴孛枥L出酩酊醉態(tài),而且這三字是下片的關(guān)目,以下便由此生發(fā)。因?yàn)樽恚鼞蚜艘磺辛b絆,更顯出任真自適的個(gè)性。“信手揮毫”三句,表現(xiàn)了他毫無拘束,縱橫騁才的`創(chuàng)作特征,他揮毫只是為了抒發(fā)性靈,哪管什么風(fēng)騷之旨。最后三句既是其優(yōu)游生活的簡要概括,也是他思想志趣、情感性格的集中反映。
“樂因循”,說明他純?nèi)巫匀;“能潦倒”,表現(xiàn)他自甘淡泊,“也消搖”,傳達(dá)出他對(duì)閑適自在生活自得其樂的態(tài)度!皹贰薄ⅰ澳堋、“也”充分地展示了他的情操。據(jù)《金史·許古傳》載:“古性嗜酒,老而未衰,每乘舟出村落間,留飲或十?dāng)?shù)日不歸。……平生好為詩及書!笨梢姶嗽~確是他個(gè)性的真實(shí)寫照。至于他為什么會(huì)表現(xiàn)出這樣一種超然物外的思想情緒,這實(shí)在和他身處日益衰落的金末季世及其仕途多舛有關(guān)。
其次就藝術(shù)特色看,信手揮灑,凝練自然,是這首詞較突出的特點(diǎn)。無論寫景抒情,均是“信手揮毫”,表現(xiàn)得流利暢達(dá)、無拘無礙。
全詞從入山、觀山和詩酒生活逐層寫來,都如清泉自然涌出,似不經(jīng)意而出,一切都十分明朗真率。然而這信手揮毫又決非不加提煉、失于淺俗。相反,作者在用語上頗注意凝練。如“爽氣飄蕭”四字,就概括出秋日山中的總印象和觀感;“夜山低”三句則更是異常準(zhǔn)確精練地描繪出不同時(shí)刻、不同條件下的山的特色;而下闋的“樂”、“能”、“也”三字也用得恰切精妙?磥碜髡咴诳此撇唤(jīng)意中頗多錘煉。這種雕飾而歸于自然的藝術(shù)境界,說明許古確有很高的藝術(shù)修養(yǎng)。
秋的古詩詞14
[明] 王嗣經(jīng)
悲夕蟲悲夕蟲,夕蟲戀殘暑。
露下為誰啼,風(fēng)前還自語。
寓籬兮旅井,依蒲兮蒙楚。
隙文石之雕墻,繚枳叢之土宇。
歲如何其歲向陰,彼候蟲兮俟秋吟。
展衣裳兮如雪,鼓喙翼兮如琴。
雜觱篥兮關(guān)塞遠(yuǎn),催砧杵兮閨闥深。
念啟蟄兮昨日,炎易涼兮電疾。
感蜉蝣之朝夕,譬在條之日及。
將自鳴兮及時(shí),愿傾竭夫小知。
樂振羽之豳什,漏局促于唐詩。
方委蛻以順變,寧鼓簧以媚俗;顧卵翼之溢恩,宰何心而亭毒。
東序兮南榮,蕭蕭兮夜聲。
寒階兮雨作,枯樹兮霜鳴。
繄無衣之游子,聞絡(luò)緯以何情!悲寒荄王孫行未歸,春草秋更綠。
鵜渼忽以鳴,衰朽一何速。
柯葉向凋殘,華滋謝芬馥。
物去新而就故,每傷心于觸目。
臨高臺(tái)之鳳凰,望絕塞之雞鹿。
此苕華之云暮,況兜鈴與苜蓿。
去日遠(yuǎn)兮憂思煩,撫蕙草兮不敢言。
春朝負(fù)彼陽春色,秋夜禁茲秋露繁。
被女蘿兮帶茹<走匋>,肴蘭芷兮蒸文無。
余慕子兮甘如薺,荃何謂兮集于枯。
集枯兮去滋,辭榮兮若遺。
順生殺以成歲,得大易之隨時(shí)。
隨時(shí)兮狼籍美,如英兮憯無色。
想衣帶之余芬,戀綦組之舊跡。
雖根荄之日陳,寧無意乎弱植;諒芳心之不死,庶春風(fēng)而還碧。
秋的古詩詞15
唐代趙嘏《長安晚秋/秋望/秋夕》
云物凄涼拂曙流,漢家宮闕動(dòng)高秋。
殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長笛一聲人倚樓。
紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。
鱸魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。
譯文/注釋
譯文
拂曉的云與攀在漫天游動(dòng),樓臺(tái)殿閣高高聳立觸天空。
殘星點(diǎn)點(diǎn)大雁南飛越關(guān)塞,悠揚(yáng)笛聲里我只身倚樓中,艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂心忡仲。
可惜鱸魚正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著囚徒把數(shù)充。
注釋
凄清:指秋天到來后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。
漢家宮闕(què):指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。
殘星,天將亮?xí)r的星星。雁橫塞:因?yàn)槭巧钋,所以長空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過。橫,渡、越過。塞,關(guān)塞。
長笛:古管樂器名,長一尺四寸。
紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤。籬:籬笆。
紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。
鱸(lú)魚正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執(zhí)政時(shí),任為大司馬東曹掾。預(yù)知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉(xiāng)的菜莼妒魚膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。
南冠:楚冠。因?yàn)槌䥽谀戏剑苑Q楚冠為南冠!蹲髠鳌こ晒拍辍罚骸皶x侯觀于軍府,見鐘儀,間之日:‘南冠而縶者誰也?’有司對(duì)曰:‘鄭人所獻(xiàn)楚囚也。使悅之,召而吊之!笥靡浴澳瞎凇敝盖敉交驊(zhàn)俘。
全文賞析
這首七律,通過詩人眺望中的見聞,寫深秋拂曉的長安景色和羈旅思?xì)w的心情。
首聯(lián)總攬長安全景。在一個(gè)深秋的拂曉,詩人憑高遠(yuǎn)望,眼前凄冷清涼的云霧緩緩飄游,全城的.宮觀樓閣都在腳下浮動(dòng),景象迷蒙而壯闊。詩中“凄涼”二字,既屬客觀,亦屬主觀,秋意的清冷,實(shí)襯心境的凄涼。正是這兩個(gè)字,為全詩定下了抑郁的基調(diào)。
頷聯(lián)寫仰觀!皻埿菐c(diǎn)”是目見,“長笛一聲”是耳聞;“雁橫塞”取動(dòng)勢,“人倚樓”取靜態(tài)。景物描寫見聞動(dòng)靜的安排,頗見匠心。寥落的殘星,南歸的雁陣,這是秋夜將曉時(shí)天空中最具特征的景致;高樓笛聲又為之作了饒有情韻的烘托。晨曦初見,西半天上還留有幾點(diǎn)殘余的星光,北方空中又飛來一行避寒的秋雁。詩人的注意力正被這景象所迷住,忽聞一聲長笛悠然傳來,覓聲望去,在那遠(yuǎn)處高高的樓頭,依稀可見有人背倚欄桿吹奏橫笛。笛聲那樣悠揚(yáng),那樣哀怨,是在慨嘆人生如晨星之易逝呢,還是因見歸雁而思鄉(xiāng)里、懷遠(yuǎn)人?吹笛人喲,你只管在抒寫自己內(nèi)心的衷曲,卻可曾想到你的笛音竟如此地使聞?wù)喵鋈簧駛麊幔恳宦?lián)是趙嘏的名句。據(jù)《唐詩記事》卷五十六記載,詩人杜牧對(duì)此贊嘆不已,因稱趙嘏為“趙倚樓”。杜牧如此激賞,恐怕就是由于它選景典型、韻味清遠(yuǎn)的緣故。
頸聯(lián)寫俯察。夜色褪盡,晨光大明,眼前景色已是歷歷可辨:竹籬旁邊紫艷的菊花,一叢叢似開未開,儀態(tài)十分閑雅靜穆;水塘里面的蓮花,一朵朵紅衣脫落,只留下枯荷敗葉,愁容滿面。紫菊半開,紅蓮凋零,正是深秋時(shí)令的花事;以“靜”賦菊,以“愁”狀蓮,都是移情于物,擬物作人,不僅形象傳神,而且含有濃郁的主觀色彩。目睹眼前這憔悴含愁枯荷,追憶往日那紅艷滿塘的蓮花,使人不禁會(huì)生出紅顏易老、好景無常的傷感;而籬畔靜穆閑雅的紫菊,儼然一派君子之風(fēng),更令人憶起“采菊東籬下”的陶淵明,油然而起歸隱三徑之心——寫菊而冠以“籬”字,取意就在于此吧?
上面三聯(lián)所寫清晨的長安城中遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的秋景,無不觸發(fā)著詩人孤獨(dú)悵惘的愁緒;末聯(lián)則抒寫胸懷,表示詩人毅然歸去的決心:家鄉(xiāng)鱸魚的風(fēng)味此時(shí)正美,我不回去享用,卻囚徒也似的留在這是非之地的京城,所為何來!“鱸魚正美”,用西晉張翰事,表示故園之情和退隱之思;下句用春秋鍾儀事,“戴南冠學(xué)楚囚”而曰“空”,是痛言自己留居長安之無謂與歸隱之不宜遲。
詩中的景物不僅有廣狹、遠(yuǎn)近、高低之分,而且體現(xiàn)了天色隨時(shí)間流逝由暗而明的變遷。特別是頷頸兩聯(lián)的寫景,將典型景物與特定的心情結(jié)果結(jié)合起來,景語即是情語。雁陣和菊花,本是深秋季節(jié)的平常景物,南歸之雁、東籬之菊又和思鄉(xiāng)歸隱的情緒,形影相隨,詩人將這些形象入詩,意在給人以豐富的暗示;加之以黎明凄清氣氛的渲染,高樓笛韻的烘托,思?xì)w典故的運(yùn)用,使得全詩意境深遠(yuǎn)而和諧,風(fēng)格峻峭而清新。
【秋的古詩詞】相關(guān)文章:
《天凈沙秋》古詩詞鑒賞01-26
回來吧,秋秋!05-02
秋興•秋悟•秋懷08-16
秋08-16
經(jīng)典古詩詞06-13
古詩詞06-23
秋之戀08-13
暖冬是秋08-15
秋緒08-15